首先说明一点:论文摘要这种东西,完全的依靠翻译软件去机翻是非常不可靠的,因为机器毕竟不是人,总会有词不达意的情况出现,论文摘要是很重要的东西,在线翻译软件只能起辅助作用,其准确率是无法保证的,不管是哪一个在线翻译软件,准确率稍微高一点又能如何呢?50%和60%有什么差别?
如果您有渠道,自己的英语水平不差,又懒得打字,则可以借助翻译软件,让其辅助您,但您或许会发现,不借助翻译软件反而可能翻译得更快。或者如果您有熟人正好英语好,可以请他们为您翻译。
摘要是科技学术论文的重要组成部分,是对原文献内容准确、扼要而不附加解释或评论的简略表述,属于信息型文本,主要功能是交流信息。学术论文摘要的译文,必须符合目标受众的表达习惯,使译文便于理解并接受,并在目标受众的文化以及交际环境中有意义。中英文摘要都应该含意清楚、结构简明、表达确切。
总之,学术论文摘要作为信息来源,是论文学术质量的反映,成为介绍或了解国内外学术成就非常有效的途径。学术论文摘要的翻译应遵循目的法则、连贯法则和忠实法则,应按照英文摘要的普遍标准和特征来进行翻译。
说了这么多的原因是,市面上的翻译软件的不能准确给你翻译出想要的效果,因为很多专业用语和用词软件根本不能代替,所以,如要翻译论文摘要,你还得找人工翻译,特别是研究生论文。
人工摘要翻译入口:https://www.qkcnki.com/fanyi/